Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 6:19

Context
NETBible

But respond favorably to 1  your servant’s prayer and his request for help, O Lord my God. Answer 2  the desperate prayer 3  your servant is presenting to you. 4 

NIV ©

biblegateway 2Ch 6:19

Yet give attention to your servant’s prayer and his plea for mercy, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is praying in your presence.

NASB ©

biblegateway 2Ch 6:19

"Yet have regard to the prayer of Your servant and to his supplication, O LORD my God, to listen to the cry and to the prayer which Your servant prays before You;

NLT ©

biblegateway 2Ch 6:19

Listen to my prayer and my request, O LORD my God. Hear the cry and the prayer that your servant is making to you.

MSG ©

biblegateway 2Ch 6:19

Even so, I'm bold to ask: Pay attention to these my prayers, both intercessory and personal, O GOD, my God. Listen to my prayers, energetic and devout, that I'm setting before you right now.

BBE ©

SABDAweb 2Ch 6:19

Still, let your heart be turned to the prayer of your servant and to his prayer for grace, O Lord my God, and give ear to the cry and the prayer which your servant makes before you;

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 6:19

Regard your servant’s prayer and his plea, O LORD my God, heeding the cry and the prayer that your servant prays to you.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 6:19

"Yet regard the prayer of Your servant and his supplication, O LORD my God, and listen to the cry and the prayer which Your servant is praying before You:

[+] More English

KJV
Have respect
<06437> (8804)
therefore to the prayer
<08605>
of thy servant
<05650>_,
and to his supplication
<08467>_,
O LORD
<03068>
my God
<0430>_,
to hearken
<08085> (8800)
unto the cry
<07440>
and the prayer
<08605>
which thy servant
<05650>
prayeth
<06419> (8693)
before
<06440>
thee:
NASB ©

biblegateway 2Ch 6:19

"Yet have
<06437>
regard
<06437>
to the prayer
<08605>
of Your servant
<05650>
and to his supplication
<08467>
, O LORD
<03068>
my God
<0430>
, to listen
<08085>
to the cry
<07440>
and to the prayer
<08605>
which
<0834>
Your servant
<05650>
prays
<06419>
before
<06440>
You;
LXXM
kai
<2532
CONJ
epibleqh
<1914
V-AAS-3S
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
proseuchn
<4335
N-ASF
paidov
<3816
N-GSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
dehsin
<1162
N-ASF
mou
<1473
P-GS
kurie
<2962
N-VSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
epakousai {V-AAN} thv
<3588
T-GSF
dehsewv
<1162
N-GSF
kai
<2532
CONJ
thv
<3588
T-GSF
proseuchv
<4335
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
o
<3588
T-NSM
paiv
<3816
N-NSM
sou
<4771
P-GS
proseucetai
<4336
V-PMI-3S
enantion
<1726
PREP
sou
<4771
P-GS
shmeron
<4594
ADV
NET [draft] ITL
But respond favorably
<06437>
to
<0413>
your servant’s
<05650>
prayer
<08605>
and his request for help
<08467>
, O Lord
<03068>
my God
<0430>
. Answer
<0413>
the desperate prayer
<08605>
your servant
<05650>
is presenting
<06419>
to
<06440>
you.
HEBREW
Kynpl
<06440>
llptm
<06419>
Kdbe
<05650>
rsa
<0834>
hlpth
<08605>
law
<0413>
hnrh
<07440>
la
<0413>
emsl
<08085>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
wtnxt
<08467>
law
<0413>
Kdbe
<05650>
tlpt
<08605>
la
<0413>
tynpw (6:19)
<06437>

NETBible

But respond favorably to 1  your servant’s prayer and his request for help, O Lord my God. Answer 2  the desperate prayer 3  your servant is presenting to you. 4 

NET Notes

tn Heb “turn to.”

tn Heb “by listening to.”

tn Heb “the loud cry and the prayer.”

tn Heb “praying before you.”




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA